SITEMAP IMPRESSUM+INHALT

Alweg Archives MonoLog 7

ALWEG BOOK

WHY WARUM ALWEG Monorail

Alweg Chronologie

Alweg Competition

Alweg Desinformation

MONORAIL ABC

Alweg FAQs

Alweg Archives Links

ALWEG's 1:1 scale test-train on the Cologne-Fuehlingen experimental track in 1957. - ALWEGs 1:1 Zug auf der Versuchsstrecke 1957 in Köln-Fühlingen. Photo Collection/Sammlung Reinhard Krischer

Why ALWEG Monorail ?

Text by Reinhard Krischer

Copyright Reinhard Krischer

A summary by ALWEG engineers of the ALWEG system advantages was: “Faster, cheaper, safer!”

In connection with monorail some people like to say that there’s no need for new inventions. Well, the monorail concept is not new. It is in fact older than two-rail-systems. For transportation purposes, as for example in mines, one-rail lines made of wood profiles were used to guide one-wheeled push-carts long before two-rail-railways were first built.

Transportation history has seen many monorail ideas! A lot of ideas never advanced past the drawing-board stage, some were built as demonstration models in various scales, some were built in actual size, but did not survive practical operation for long. Quite a number of monorail ideas were so impractical that even laypersons could at once see that nothing would come of these ideas. In addition, - in the realm of science fiction monorails were and are a favourite means of transportation.

Those far-fetched, impractical ideas and some of the visions of science fiction writers all add up to the fact that the monorail concept is often greeted with suspicion by the general public. Monorail use in theme parks has further added to the image that monorail technology is not a serious alternative for modern transportation solutions.

A number of sound monorail concepts has however been designed, developed and proven to show the basic advantages of monorail in everyday rapid transit service serving millions of satisfied commuters per year.

The most successful of these concepts is the ALWEG monorail system.


Warum ALWEG-Einschienenbahn ?

Text von Reinhard Krischer

Copyright Reinhard Krischer

ALWEG-Ingenieure brachten die Vorzüge des ALWEG-Systems folgendermaßen auf den Punkt: "Schneller, billiger, sicherer!"

Beim Thema Einschienenbahn gibt es Leute, die gerne behaupten, es gebe keinen Bedarf an neuen Erfindungen. Nun, das Einschienenbahn-Konzept ist nicht neu. Tatsächlich ist es älter als Zweischienen-Systeme. Zu Transportzwecken, z. B. in Bergwerken, wurden schon lange vor dem Bau der ersten zweischienigen Eisenbahnen eingleisige Strecken aus Holzprofilen benutzt, um einrädrige Schubloren zu führen.

In der Geschichte des Transportwesens hat es schon viele Einschienenbahn-Ideen gegeben. Viele Ideen kamen nicht über das Reißbrettstadium hinaus. Einige wurden in verschiedenen Maßstäben als Vorführmodelle gebaut; einige wurden in Originalgröße gebaut, überstanden aber praktischen Betriebseinsatz nicht sehr lange. Etliche Einschienenbahn-Ideen waren so unrealistisch, daß selbst Laien sofort erkennen konnten, daß aus diesen Ideen nichts werden würde. Außerdem waren und sind Einschienenbahnen im Reich der Science Fiction ein beliebtes Transportmittel.

Jene ausgefallenen, unrealistischen Ideen und einige der Visionen der Science-Fiction-Schriftsteller trugen und tragen dazu bei, daß in der allgemeinen Öffentlichkeit Einschienenbahn-Konzepte oft mit großer Skepsis betrachtet werden. Die Verwendung von Einschienenbahnen in Vergnügungsparks hat darüber hinaus den Eindruck verstärkt, daß Einschienenbahn-Technologie keine ernsthafte Alternative zu modernen Verkehrsproblemlösungen bietet.

Eine Anzahl von ausgereiften Einschienenbahn-Konzepten ist jedoch entworfen, entwickelt und erfolgreich erprobt worden, um jahraus jahrein mit Millionen zufriedener Pendler die grundlegenden Vorteile von Einschienenbahnen im alltäglichen innerstädtischen Schnellverkehr zu demonstrieren.

Das erfolgreichste dieser Konzepte ist das ALWEG-Einschienenbahn-System.

 


ALWEG's wheel arrangement "embracing" the beamway. Nothing could be safer! - Alwegs Radanordnung "umklammert" den Fahrbalken. Was könnte sicherer sein? Illustration Collection/Sammlung Reinhard Krischer

Several basic considerations – some of which were already part of various earlier monorail design attempts – went into the development of the ALWEG concept.

To ease general traffic congestion a new system would have to be elevated with its own guide-way above the existing traffic chaos, enabling it to move rapidly without the hindrance of stalled traffic, of traffic intersections and other negative influences on the flow of genuine rapid transit! Inherent in this requirement is the safety of such a system and the ability to utilize speeds unhindered by any other mode of traffic.

Conventional two-rail elevated rapid transit is such a solution, but existing lines of this type are costly and time-consuming to construct, take up a lot of valuable space, often produce considerable noise and take away a lot of light in their structural vicinity. Because of their size such lines often cannot be built in already existing cityscapes. Building subways instead is a favourite solution, - but is even more costly and time-consuming.

The ALWEG concept is an elevated monorail system that offers decisive advantages when compared with conventional two-rail elevated rapid transit.

 

 


Einige grundlegende Überlegungen - von denen einige bereits Teil früherer Einschienenbahn-Entwurfsversuche waren - floßen in die Entwicklung des ALWEG-Konzepts ein.

Um allgemein übermäßige Verkehrsdichte zu entlasten, würde ein neues System mit einem eigenen Fahrweg über das bestehende Verkehrschaos hinweg geführt werden müssen, um so ohne Behinderung von Verkehrsstaus, von Verkehrskreuzungen und anderen negativen Einflüßen echten und schnellen Nahverkehr bieten zu können. Bestandteil dieser Anforderung ist die Sicherheit eines solchen Systems und die Fähigkeit, Geschwindigkeiten auszunutzen, die von keinem anderen Verkehrsmittel behindert werden.

Konventionelle Zweischienen-Hochbahn bietet eine solche Lösung, aber bestehende Streckensysteme dieser Art erfordern kosten- und zeitintensive Bauphasen, brauchen viel Platz, erzeugen häufig erheblichen Lärm und rauben ihrer Umgebung Licht. Wegen ihrer Größe können solche Strecken oft nicht in bereits bestehende Stadtlandschaften eingebaut werden. Der Bau von U-Bahnen ist dann eine beliebte Alternative, - ist aber noch teurer und zeitintensiver.

Das ALWEG-Konzept ist ein Einschienen-Hochbahn-System, das im Vergleich zu konventionellen Zweischienen-Hochbahnen entscheidende Vorteile bietet.


Image: 

Click on image above for larger view!

1. Technical drawing of Alweg's beamway for Seattle 1962.

2. The pylons are "manufactured" right on 5th Avenue with little disturbance of traffic.

3. With an auto-crane the finished pylons are lifted into place.

4. Beams are "manufactured" off-site in special forms that can be adjusted to any beam-shape required.

5. & 6. Finished beams are trucked on-site and are lifted onto the pylons by auto-cranes.

7. The finished Seattle beamway.

8. ALWEG Seattle 1962 train approaching the downtown station "Westlake Mall".

 


Für größere Ansicht auf Bild oben klicken!

1. Technische Zeichnung für Alwegs Seattle Balkenstrecke 1962.

2. Die Fahrbalken-Stützen werden direkt auf der 5th Avenue von Seattle gegossen, - ohne erhebliche Störung des Verkehrs.

3. Mit Auto-Kränen werden die fertigen Stützen aufgerichtet.

4. Fahrbalken werden "off-site" in einer verstellbaren Form gegossen, mit der jegliche Balkenform hergestellt werden kann.

5. & 6. Fertige Fahrbalken werden per Lkw zur Fahrstrecke gebracht und per Auto-Kränen auf die Stützen gesetzt.

7. Die fertige Seattle Balkenstrecke.

8. ALWEG Seattle 1962 Zug kurz vor dem Bahnhof "Westlake Mall" in der Innenstadt.

 


ALWEG's narrow concrete beam-way is its guide-way! (If necessary, beams can of course also be made of steel.)

There is no need for big ungainly elevated structures! This automatically implies less cost and less construction time! The visual impact of monorails within a cityscape is much less obtrusive than that of conventional elevated lines. From an environmental point of view no other elevated system of this type is less intrusive than the ALWEG system.

ALWEG trains run quietly on electrically driven rubber tires! (If necessary diesel power e.g. could also be utilized.)

There is no steel-on-steel noise! Noise pollution is therefore minimal! In addition rubber-tire-traction on concrete offers good acceleration and allows steeper grades than conventional two-rail technology.

The narrow ALWEG beam-way is a very self-sufficient and thus cost-saving guide-way! It is supported on pylons that require only the space of their circumference (apart from the necessary foundation below ground of course). The pylons can be erected with a minimum of hindrance to existing traffic. Beams are placed upon them with auto-cranes that also do not hinder traffic for long. The ALWEG guide-way needs nothing else, no other supporting bridge structures, no special roadbed foundations, no separate catenary system. The lack of these conventional two-rail requirements means a further reduction of construction costs and time, but automatically also less costs for track and catenary maintenance.

 


Der schmale ALWEG Beton-Fahrbalken ist zugleich auch Tragkörper! (Falls nötig, können Fahrbalken auch aus Stahl hergestellt werden.)

Es besteht kein Bedarf für unansehnliche Hochbahn-Viadukte! Das bedeutet automatisch weniger Kosten und weniger Bauzeit. Die visuelle Präsenz von Einschienenbahnen in einer Stadtlandschaft ist weitaus weniger aufdringlich als die von konventionellen Hochbahnen. Vom Umweltschutzgesichtspunkt her ist kein anderes Hochbahnsystem dieser Art weniger störend als das ALWEG-System.

ALWEG-Züge fahren geräuscharm auf elektrisch angetriebenen Luftreifen! (Falls nötig, kann auch z.B. Dieselantrieb verwendet werden.)

Es gibt keinen Stahl-auf-Stahl Lärm! Geräuschbelästigung ist daher minimal! Außerdem bietet die Luftreifen-Traktion auf Beton gute Beschleunigungswerte und läßt größere Steigungen zu als die konventionelle Zweischienen-Technologie.

Der schmale ALWEG-Fahrbalken ist ein sich (im wahrsten Sinne des Wortes) sehr selbst-erhaltender Tragkörper und daher ein kostensparender Fahrweg! Er ruht auf Stützen, die nur den Platz ihres Umfanges beanspruchen (abgesehen natürlich von den nötigen Fundamenten unter der Erdoberfläche). Die Stützen können mit minimaler Verkehrsbehinderung aufgestellt werden. Die Fahrbalken werden mittels Mobilkränen auf die Stützen gehoben, was den Verkehr ebenfalls nicht lange behindert. Der Alweg-Tragkörper braucht sonst nichts, keine extra stützenden Brückenkonstruktionen, keine besondere Gleisbettung, kein getrenntes Oberleitungssystem. Das Fehlen dieser bei konventionellen Zweischienen-Anlagen notwendigen "Infrastruktur" bedeutet nicht nur weitere Reduzierung der Baukosten und der Bauzeit, sondern damit automatisch auch weniger Kosten für Gleis- und Oberleitungsunterhalt.


ALWEG Turin 1961 Postcard/Postkarte Collection/Sammlung Reinhard Krischer

ALWEG vehicles were designed so that they could be equipped with regionally available standard components, - such as brake appliances, air cushioning, electrical equipment, etc., etc.

The ALWEG design allows easy train maintenance with vital technical equipment being easily accessible behind liftable side panels. Easy maintenance adds to overall cost effectiveness.

Safety was a major consideration of the ALWEG engineers. The ALWEG “saddle or supported monorail” design makes conventional “derailments” impossible because the vehicles “embrace” their beam-way. Collisions with other traffic modes are of course impossible because elevated monorail glides above traffic. Also making impossible the frequent gruesome accidents that streetcars cause with pedestrians.

Train evacuation is possible through the head-end doors of the trains through which passengers can reach another train called in case evacuation is necessary. Normally a train that has been disabled because of e.g. a technical defect can be pushed or pulled by another train or maintenance vehicle to the next station where passengers can detrain. A safety walk next to the beam-ways may also allow passenger evacuation.

Standard safety signalling systems and train safety control devices further add to the safety of the ALWEG system.

(The accident that occurred on the Seattle ALWEG line in November 2005 could only happen because exceptionally bright “experts” had during the 1980s been allowed to change the original ALWEG beam-way configuration. A narrowing of the distance between the parallel ALWEG beams at the location of this accident had been an open invitation for such an accident to occur and would undoubtedly never have been sanctioned by the original ALWEG engineers!!!)  

 


ALWEG-Fahrzeuge wurden so entworfen, daß sie mit regional erhältlichen Standardkomponenten ausgerüstet werden können, - wie Bremsanlagen, Luftfederung, elektrische Anlagen, usw., usw.

Das ALWEG-Design erlaubt bequeme Zugwartung, da wichtige technische Anlagen leicht zugänglich hinter hochklappbaren Seitenverkleidungsteilen angeordent sind. Bequeme Wartung erhöht die Gesamtkosteneffektivität.

Sicherheit war ein Hauptanliegen der ALWEG-Ingenieure. Das ALWEG "Sattelbahn- oder gestützte Einschienenbahn" Design macht konventionelle "Entgleisungen" unmöglich, da die Fahrzeuge ihren Fahrbalken "umklammern". Zusammenstöße mit anderen Verkehrsmitteln sind natürlich unmöglich, da Einschienen-Hochbahn über dem Verkehr dahin gleitet. Wodurch auch die häufigen schrecklichen Unfälle vermieden werden, die Straßenbahnen mit Fußgängern verursachen.

Fahrgastevakuierung wird ermöglicht durch die Türen in den Kopfenden der Züge, durch die die Fahrgäste in einen notfalls herbeigerufenen Zug umsteigen können. Normalerweise wird ein wegen eines Defekts liegengebliebener Zug von einem anderen Zug oder einem Wartungsfahrzeug zur nächsten Haltestelle gezogen oder geschoben werden, wo die Fahrgäste aussteigen können. Ein Sicherheitssteg neben den Fahrbalken kann je nach bestehenden Vorschriften zum Zweck einer Notfallevakuierung permanent installiert werden.

Standard Sicherheitssignal-Systeme und Zugsicherheitseinrichtungen erhöhen darüber hinaus die Sicherheit des ALWEG-Systems.

(Der Unfall, der sich im November 2005 auf der Seattle ALWEG-Strecke ereignete, konnte nur geschehen, weil es in den 1980er Jahren einigen besonders schlauen "Experten" erlaubt worden war, die ursprüngliche ALWEG-Fahrbalkenanordnung zu verändern. Eine Reduzierung der Entfernung zwischen den parallelen ALWEG-Fahrbalken am Unfallort war eine Dauereinladung für einen Unfall dieser Art gewesen und wäre von den ursprünglichen ALWEG-Ingenieuren niemals genehmigt worden!!!)


ALWEG Seattle 1962 Photo Collection/Sammlung Reinhard Krischer

The overall ALWEG monorail design concept is aesthetically and environmentally pleasing and its safe and quiet ride above traffic congestion with that unique view from up above attracts ridership, - and makes cities and regions that have decided to build monorail the envy of those areas expensively blessed with conventional solutions!

------------

Another general advantage of the ALWEG concept (that critics love to overlook) is its great adaptability to terrain that together with its ease and speed of construction makes it ideal for “difficult terrain”. (Sceptics should take note that in the course of monorail history monorail systems often attracted the attention of military engineers, always on the lookout for practical and portable transport solutions. Building rail transport quickly and easily with kit-like components was of course always of interest to military transport engineers. Monorails often met these criteria. - Conventional overhead monorails – as used in industry assembly plants, etc. – were/are for example used for munitions transports within fortified compounds, bunkers, etc.)

The fact that a monorail system such as ALWEG can be quickly and relatively easily constructed even in “difficult terrain” would make it a natural choice for “emerging countries” looking for a transportation system that could quickly be available to help rapidly growing economies grow even faster. Speedy construction could also help to develop isolated areas much faster than with conventional railways.

Countries without an existing and intact railway infrastructure could find a monorail system to be a practical solution for their transport problems (freight being no problem nowadays with container technology making railbound transport – be it mono- or two-rail – much easier to handle). ALWEG engineers had already envisaged monorail as freight carrier too.

“Difficult terrain” includes the mastering of “difficult climatic” conditions. Floods, sandstorms, blizzards, etc. influence the operation of elevated monorail much less than conventional two-rail railway!

ALWEG: Faster, cheaper, safer !

 


Das gesamte ALWEG-Einschienenbahn-Design-Konzept ist ästhetisch und umweltbezogen ansprechend und die ruhige und sichere Fahrweise über Verkehrsstaus hinweg - mit diesem einzigartigen Blick von oben herab - zieht Fahrgäste an, - und läßt Gebiete, die für teuer Geld mit konventionellen Lösungen gesegnet sind, neidvoll auf Städte und Regionen blicken, die beschlossen haben, Einschienenbahnen einzusetzen.

------------

Ein weiterer allgemeiner Vorzug des ALWEG-Konzepts (den Kritiker sehr gerne übersehen) ist dessen Terrain-Anpassungsfähigkeit, die es zusammen mit der einfachen und schnellen Bauweise ideal für "schwieriges Gelände" machen. (Skeptiker sollten beachten, daß im Verlauf der Einschienenbahn-Geschichte Einschienenbahn-Systeme oft die Aufmerksamkeit von Militäringenieuren weckten, die stets nach praktischen und transportablen Transportlösungen Ausschau halten. Die Möglichkeit, Schienentransport schnell und einfach mit Bausatz-ähnlichen Komponenten aufbauen zu können, war natürlich immer von Interesse für Militär-Transportingenieure. Einschienenbahnen erfüllten oft diese Anforderungen. - Konventionelle Hängeeinschienenbahnen - wie man sie in Form von "Laufkatzen" in Industriemontagehallen, etc. verwendet - wurden/werden z.B. für Munitionstransport innerhalb befestigter Anlagen, Bunkern, etc. verwendet.)

Die Tatsache, daß ein Einschienenbahn-System wie ALWEG schnell und verhältnismäßig einfach selbst in "schwierigem Gelände" gebaut werden kann, würde es zur natürlichen Wahl für "emerging countries" machen, die ein Transportsystem suchen, das schnell zur Verfügung stehen würde, um schnell wachsende Volkswirtschaften noch schneller expandieren zu lassen.

Schnelle Bauzeit könnte auch dazu beitragen, abgelegene Gebiete viel schneller zu entwickeln als mit konventioneller Eisenbahn.

Länder ohne eine existierende und intakte Eisenbahninfrastruktur könnten ein Einschienenbahn-System als eine praktische Lösung ihrer Transportprobleme erachten (zumal Gütertransport heutzutage durch die Container-Technologie für Schienentransport - ob ein oder zweischienig - wesentlich vereinfacht worden ist). ALWEG-Ingenieure hatten Einschienenbahn auch bereits für Gütertransport vorgesehen.

"Schwieriges Gelände" beinhaltet die Überwindung "schwieriger klimatischer Bedingungen". Überschwemmungen, Sandstürme, Schneestürme, etc. beeinflussen den Betrieb von Einschienen-Hochbahnen weitaus weniger als konventionelle Zweischienen-Eisenbahnen!

ALWEG: Schneller, billiger, sicherer!

 


ALWEG Seattle 1962 Symbol of timeless modernity. - Symbol zeitloser Modernität. Photo Collection/Sammlung Reinhard Krischer


The Alweg Concept Today
Das Alweg-Konzept Heute


In the early 1960s the Hitachi Company of Japan acquired license rights from the Alweg Company in Cologne, Germany. The Hitachi Company has since then continuously developed the Alweg concept to today's state-of-the-art technology. The latest Hitachi-built monorail began regular service in May 2009 in Dubai.
(See the Hitachi pages of this website.)

Anfang der 1960er Jahre erwarb die Hitachi Company of Japan Lizenzrechte von der Alweg Gesellschaft in Köln. Seither hat die Hitachi Company das Alweg-Konzept kontinuierlich auf den modernsten Stand der Technik weiter entwickelt. Die neueste von der Hitachi Company gebaute Einschienenbahn nahm im Mai 2009 in Dubai den regulären Betrieb auf.
(Siehe die Hitachi Seiten dieser Webseite.)



Palm Jumeirah Monorail, Dubai 2009 - Sammlung/Collection Reinhard Krischer

©
Text und Illustrationen (falls nicht anders vermerkt)
Text and Illustrations (unless otherwise noted)
von / by Reinhard Krischer
COPYRIGHT
Reinhard Krischer
Jegliche Verwendung von Material dieser Website nur mit schriftlicher Genehmigung.
Any type of use of the material contained in this website
by written permission only.




Für die Inhalte der Websites/Webseiten, zu denen Links von The Alweg Archives aus führen, wird keine Verantwortung übernommen.

No responsibility taken for the contents of websites/webpages reached via links from The Alweg Archives.